Sébastien VERNE
Métropole de Lyon
Auteur
- Littérature adulte
- Roman
Biographie
Sébastien Verne est auteur de romans. Titulaire d'une licence de commerce de l'université de Metz et d'un Master of Arts en communication et médias de l'université du Wisconsin à La Crosse, il travaille comme formateur conseil et comme enseignant d'anglais. Il vit dans la Drôme.
Propositions d’intervention de Sébastien VERNE
-
Public(s)
Adultes, Lycéens, Professionnels, Tout public
-
Type d'animation / Proposition
Atelier d'écriture, Rencontre scolaire, Atelier artistique
Exemples et modalités
Se réconcilier avec l'écriture, ateliers.
Ce que Sébastien VERNE aime partager et transmettre lors de ses activités de médiation
Inventer des histoires, apprendre à les raconter.
Découvrir les 5 publications de Sébastien VERNE
Afrique du Sud : une traversée littéraire
Publié en 2011
Chez Editions Philippe Rey, INA, Institut français
La littérature africaine moderne au sud du Sahara
Publié en 2000
Chez Editions-Diffusion Karthala
Présentation
Au sein de « la littérature-monde » qui, depuis quelques décennies, surgit dans les cinq continents, le roman-monde a rencontré un succès des plus spectaculaires : tirages impressionnants, traductions systématiques en de multiples langues, attribution régulière de prix littéraires (Booker, Médicis, Nobel...)- En retenant plus de cent récits, cet essai critique se propose de reconstituer la genèse de ce nouveau genre littéraire. Les premiers textes pris en considération ont été les récits de voyage rapportés par les navigateurs et les explorateurs qui, depuis l'Antiquité, ont parcouru le monde en tentant d'en dresser les cartes.
La lecture de ces textes séminaux a, tout naturellement, incité nombre de romanciers modernes à se lancer, plus ou moins métaphoriquement, à la découverte des terres encore mal connues. Préoccupés au plus haut point par les problèmes de forme, ces romanciers-monde affichent avec fierté une maîtrise impeccable des langues des colonisateurs, qu'ils considèrent maintenant comme des « butins de guerre » (F. Fanon). Ce faisant, ils s'octroient avec jubilation la possibilité de se livrer à des expérimentations qui libèrent leur parole : réécriture ironique de certains textes canoniques (comme Robinson Crusoe de Defoe ou Au coeur des ténèbres de Conrad), analyses très poussées de leurs statuts ambigus de « bâtards internationaux », intégrations spectaculaires de mots vernaculaires, utilisations systématiques des parlers populaires, glorification du discours poétique ancestral, adoption du « réalisme magique » sud-américain et de son écriture de l'imaginaire, etc.
Motivés à la fois par un vibrant militantisme sociopolitique et une profonde adhésion humaniste à l'esthétique de la Relation (É. Glissant), ces romanciers sont parvenus à imposer une littérature qui donne enfin, à l'Autre et à l'Ailleurs, la place qui leur revient dans ce « nouveau Nouveau monde ».
Publication
en octobre 2013
Chez Editions-Diffusion Karthala
ISBN 978-2-8111-1021-5
22 x 14 cm
19EUR
Disponible
Présentation
Afrique du Sud, une traversée littéraire. Le 27 avril 1994, jour des premières élections démocratiques et multiraciales en Afrique du Sud, restera à jamais une date capitale de l'histoire de ce pays bâillonné pendant des décennies. L'ouvrage, construit autour de cette ligne de partage symbolique, invite le lecteur à découvrir la diversité et la créativité d'une littérature qui prend aujourd'hui pleinement la place lui revenant au sein de la littérature mondiale, et qui parvient, à l'image de la « nation arc-en-ciel », à se libérer du passé et à fonder le contemporain.
Après un panorama historique (Denis Hirson) portant sur l'ensemble des littératures sud-africaines dans leur pluralité de langues, leur diversité de création et de transmission, viennent deux essais sur le roman (Denise Coussy) et la poésie (Joan Metelerkamp), depuis 1994, chacun s'accompagnant d'une anthologie. L'ensemble, complété d'un index et d'une bibliographie recensant les titres traduits vers le français, présente et donne à lire de nombreux auteurs, afrikaners, noirs, métisses et anglophones, dont certains restent peu connus voire inédits en français.
CD audio inclus avec les voix d'André Brink, Nadine Gordimer, Njabulo S. Ndebele et Mongane Wally Serote, de Frederik de Klerk et Nelson Mandela, des archives sonores de l'Ina auxquelles sont jointes des lectures par Robert Berold, Mxolisi Nyezwa et Lesego Rampolokeng.
Publication
en avril 2011
Chez Editions Philippe Rey, INA, Institut français
ISBN 978-2-84876-172-5 | 978-2-917195-11-6
20 x 14 cm
19EUR
Disponible
Présentation
Les littératures africaines de langue anglaise ont commencé à se faire connaître à la fin des années 1950, c'est-à-dire au moment où la plupart des pays anglophones accédaient à l'indépendance.
Les premiers textes sont marqués par un recours appuyé à la tradition orale, comme en témoignent le récit initiatique du Nigérian Amos Tutuola (L'ivrogne dans la brousse, 1952) ou les longs chants d'incantation du poète ougandais Okot p'Bitek (La chanson de Lawino, 1966). Mais cette célébration d'une Afrique traditionnelle va vite céder la place à une dénonciation de l'Afrique nouvelle en proie à l'instabilité, la corruption et la violence. Les romans décrivent Le monde qui s'effondre (C.Achebe), les poèmes vont faire entendre La musique de la douleur (T.Ojaide) et les pièces de théâtre vont mettre en scène Les misérables, les démunis (G.Miyajali), voire Les fous et les spécialistes (W.Soyinka).
Néanmoins de nombreux auteurs - et non des moindres - vont tenter de dépasser ce lancinant constat d'échec et proposer une vision plus réconfortante d'une Afrique résiliente et fertile. Les femmes écrivains vont réussir à briser le silence et à imposer leur parole lucide et chaleureuse ; les Sud-Africains blancs et noirs, après avoir si longtemps lutté contre l'arbitraire de l'apartheid, sont en train de créer une nouvelle littérature « arc-en-ciel » et les nombreux écrivains de l'exil, privés de leur terre natale, proposent un fascinant portrait décalé de l'Afrique qui est devenue pour ces déracinés « le pays de l'imagination » (N.Farah).
Publication
en septembre 2007
Chez Edisud
ISBN 978-2-7449-0703-6
23 x 15 cm
19EUR
Disponible
Présentation
Depuis l'Indépendance de l'Inde (1947), les romanciers indiens de langue anglaise brossent une fresque littéraire qui suit l'évolution de la réalité et de l'imaginaire du sous-continent. L'oeuvre de Rushdie - et, en particulier ses brillants Enfants de Minuit - reste le modèle de cette importante production dans la mesure où l'écrivain exilé a réussi à transformer son pays natal en une fabuleuse «patrie imaginaire» et à utiliser sans complexe l'anglais qui n'est, pour lui, qu'«une voix de l'Inde». Bien d'autres romanciers ont également choisi de s'expatrier, de façon temporaire ou définitive. Depuis Toronto ou Oxford, ces «enfants de Rushdie» traquent une indianité qui les hante en utilisant tous les moyens d'expression classiques du roman moderne (réalisme social chez Rohinton Mistry ou verve satirique chez Upamanyu Chatterjee), mais aussi les innovations du discours post-moderne (recours au fantasmagorique chez Vikram Chanda, perversion de l'histoire événementielle chez Shashi Tharoor et destruction du temps et de l'espace chez Amitav Ghosh)...
Certains écrivains privilégient, par contre, une approche moins spectaculaire de la sensibilité indienne. Dans le sillage de l'oeuvre de R.K. Narayan (qui brocardait malicieusement une «petite Inde» modeste), de nombreux romanciers (comme Amit Chauduri ou Anita Desai) travaillent, avec finesse, sur des situations modernes de grande intensité psychologique.
Les romancières ont très vite pris la parole en proposant, d'abord, des récits d'émancipation précautionneuse, puis, peu à peu, des textes de plus en plus courageux qui restent cependant marqués par un contexte psychologique et social encore inhibant. Le récent Dieu des petits riens d'Arundhati Roy propose, par exemple, un monde au féminin où la dépendance débouche sur la transgression, en une dialectique à la fois poétique et tragique.
L'histoire littéraire du roman indien de langue anglaise - que cet essai critique tente de retracer en présentant les oeuvres d'une soixantaine d'auteurs - s'inscrit dans le vaste mouvement actuel de la littérature mondiale post-coloniale anglosaxonne. Il y apparaît comme un modèle incontesté qui a réussi à s'imposer en intégrant les multiples différences de l'Inde plurielle.
Publication
en décembre 2004
Chez Editions-Diffusion Karthala
ISBN
22 x 14 cm
25EUR
Disponible
Présentation
Sans faire de distinction entre les langues employées, à savoir l'anglais et le français, cette étude entend démontrer qu'en dépit des modes de colonisation qu'a subis l'Afrique, les romanciers, poètes et dramaturges de chaque pays ont adopté le même cheminement : faire retour sur le passé pour tenter de comprendre les raisons de l'anomie actuelle. Il s'ensuit une littérature tragique et comique.
Publication
en avril 2000
Chez Editions-Diffusion Karthala
ISBN
22 x 14 cm
21EUR
Disponible
Contacter Sébastien VERNE pour l’inviter
Auteur
664 auteurs répertoriés dans l’annuaire
Retrouvez-les toutes et tous sur la page dédiée